O que é Septuaginta

O que é Septuaginta?

A Septuaginta, também conhecida como LXX, é uma tradução grega do Antigo Testamento das Escrituras Sagradas, que foi realizada por setenta (daí o nome) sábios judeus no século III a.C. Essa tradução foi feita a partir do hebraico para o grego, com o objetivo de tornar os textos sagrados acessíveis aos judeus que viviam na diáspora e que já não falavam mais o hebraico.

A Septuaginta desempenhou um papel fundamental na preservação e disseminação das Escrituras do Antigo Testamento, tornando-as acessíveis a um público mais amplo. Além disso, essa tradução também teve uma influência significativa no desenvolvimento do pensamento judaico e cristão, bem como na história da literatura grega.

A importância da Septuaginta para o judaísmo messiânico

No contexto do judaísmo messiânico, a Septuaginta desempenha um papel crucial. Essa tradução grega do Antigo Testamento é frequentemente citada pelos autores do Novo Testamento, incluindo os apóstolos Paulo, Pedro e João. A utilização da Septuaginta por esses autores demonstra a relevância e a autoridade que essa tradução tinha na época.

Além disso, a Septuaginta também foi uma fonte importante para a tradução do Antigo Testamento para o latim, conhecida como Vulgata. A Vulgata, por sua vez, teve um impacto significativo na formação da teologia cristã ocidental. Portanto, a Septuaginta desempenhou um papel fundamental na transmissão e interpretação das Escrituras tanto no judaísmo quanto no cristianismo.

Características da Septuaginta

A Septuaginta apresenta algumas características distintas em relação ao texto hebraico original. Uma das principais diferenças é o fato de que a tradução grega muitas vezes expande e explica o texto hebraico, adicionando detalhes e esclarecimentos. Além disso, a Septuaginta também inclui alguns livros e trechos que não estão presentes no cânon hebraico.

Outra característica importante da Septuaginta é o uso de certos termos e expressões que são significativos para o judaísmo messiânico. Por exemplo, a palavra “Deus” é substituída por “D´us”, a palavra “Senhor” por “S-nhor” e a palavra “Jesus” por “Yeshua”. Essas substituições refletem a ênfase messiânica presente na tradução grega e são importantes para a compreensão do contexto e da teologia judaico-messiânica.

Contribuições da Septuaginta para a teologia judaico-messiânica

A Septuaginta desempenhou um papel fundamental no desenvolvimento da teologia judaico-messiânica. Essa tradução grega do Antigo Testamento influenciou a forma como os primeiros seguidores de Yeshua interpretavam as Escrituras e compreendiam a identidade e o propósito messiânico.

Por exemplo, a Septuaginta foi utilizada pelos apóstolos e outros autores do Novo Testamento para citar e interpretar profecias messiânicas. Essas citações e interpretações ajudaram a estabelecer a base teológica para a crença de que Yeshua era o Messias prometido nas Escrituras.

Além disso, a Septuaginta também influenciou o desenvolvimento do conceito de “Logos” no pensamento judaico-messiânico. O termo “Logos” é usado para se referir à Palavra de D´us, que é personificada em Yeshua. Essa ideia de uma Palavra divina encarnada no Messias encontra suas raízes na tradução grega do Antigo Testamento.

Desafios e controvérsias em torno da Septuaginta

Apesar de sua importância e influência, a Septuaginta também enfrentou desafios e controvérsias ao longo da história. Uma das principais questões diz respeito às diferenças entre a tradução grega e o texto hebraico original. Essas diferenças têm sido objeto de debate e discussão entre estudiosos e teólogos.

Além disso, a inclusão de livros e trechos adicionais na Septuaginta também gerou controvérsias. Esses livros, conhecidos como deuterocanônicos, não são considerados parte do cânon hebraico e são rejeitados por algumas tradições judaicas e protestantes.

Conclusão

Em suma, a Septuaginta é uma tradução grega do Antigo Testamento que desempenhou um papel fundamental na preservação e disseminação das Escrituras Sagradas. No contexto do judaísmo messiânico, essa tradução é de grande importância, influenciando a teologia e a interpretação das Escrituras. Apesar dos desafios e controvérsias em torno da Septuaginta, seu legado perdura e continua a ser uma fonte valiosa para o estudo e compreensão do judaísmo e do cristianismo.

Rolar para cima